Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Gjermanisht - sms
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
sms
Tekst
Prezantuar nga
przemozet01
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga
markova
I`d like to tell you so much, and I want to do so much. You know what, "big buziak"! If you do it this way, I also can! Haha! You are pushing me.
Vërejtje rreth përkthimit
"big buziak" is probably a compellation. But in general this was not written by a native serbian
Titull
SMS
Përkthime
Gjermanisht
Perkthyer nga
italo07
Përkthe në: Gjermanisht
Ich würde dir gerne so viel sagen und ich möchte so viel machen. Du weißt was, „big buziak“! Wenn du es auf diese Art machst, kann ich es auch! Haha! Du drängst mich.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Bhatarsaigh
- 4 Korrik 2008 20:54
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
1 Korrik 2008 18:56
Bhatarsaigh
Numri i postimeve: 253
Please have a look at the discussion regarding the
rejected translation
before trying this one.
3 Korrik 2008 00:44
merdogan
Numri i postimeve: 3769
Du weißt ,was „big buziak“ ist.
auf diese Art = auf diese Weise
3 Korrik 2008 19:11
Lila F.
Numri i postimeve: 159
"I want to do so much" is not the same as "Ich möchte so viel machen".
3 Korrik 2008 21:20
italo07
Numri i postimeve: 1474
What do you mean, Lila, do you have a suggestion?
CC:
Lila F.