Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Týkst - sms

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SerbisktEnsktTýkstPolskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
sms
Tekstur
Framborið av przemozet01
Uppruna mál: Enskt Umsett av markova

I`d like to tell you so much, and I want to do so much. You know what, "big buziak"! If you do it this way, I also can! Haha! You are pushing me.
Viðmerking um umsetingina
"big buziak" is probably a compellation. But in general this was not written by a native serbian

Heiti
SMS
Umseting
Týkst

Umsett av italo07
Ynskt mál: Týkst

Ich würde dir gerne so viel sagen und ich möchte so viel machen. Du weißt was, „big buziak“! Wenn du es auf diese Art machst, kann ich es auch! Haha! Du drängst mich.
Góðkent av Bhatarsaigh - 4 Juli 2008 20:54





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 Juli 2008 18:56

Bhatarsaigh
Tal av boðum: 253
Please have a look at the discussion regarding the rejected translation before trying this one.

3 Juli 2008 00:44

merdogan
Tal av boðum: 3769
Du weißt ,was „big buziak“ ist.
auf diese Art = auf diese Weise

3 Juli 2008 19:11

Lila F.
Tal av boðum: 159
"I want to do so much" is not the same as "Ich möchte so viel machen".

3 Juli 2008 21:20

italo07
Tal av boðum: 1474
What do you mean, Lila, do you have a suggestion?

CC: Lila F.