Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Germana - sms

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaAnglaGermanaPola

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
sms
Teksto
Submetigx per przemozet01
Font-lingvo: Angla Tradukita per markova

I`d like to tell you so much, and I want to do so much. You know what, "big buziak"! If you do it this way, I also can! Haha! You are pushing me.
Rimarkoj pri la traduko
"big buziak" is probably a compellation. But in general this was not written by a native serbian

Titolo
SMS
Traduko
Germana

Tradukita per italo07
Cel-lingvo: Germana

Ich würde dir gerne so viel sagen und ich möchte so viel machen. Du weißt was, „big buziak“! Wenn du es auf diese Art machst, kann ich es auch! Haha! Du drängst mich.
Laste validigita aŭ redaktita de Bhatarsaigh - 4 Julio 2008 20:54





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Julio 2008 18:56

Bhatarsaigh
Nombro da afiŝoj: 253
Please have a look at the discussion regarding the rejected translation before trying this one.

3 Julio 2008 00:44

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Du weißt ,was „big buziak“ ist.
auf diese Art = auf diese Weise

3 Julio 2008 19:11

Lila F.
Nombro da afiŝoj: 159
"I want to do so much" is not the same as "Ich möchte so viel machen".

3 Julio 2008 21:20

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
What do you mean, Lila, do you have a suggestion?

CC: Lila F.