Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Njemački - sms
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
sms
Tekst
Poslao
przemozet01
Izvorni jezik: Engleski Preveo
markova
I`d like to tell you so much, and I want to do so much. You know what, "big buziak"! If you do it this way, I also can! Haha! You are pushing me.
Primjedbe o prijevodu
"big buziak" is probably a compellation. But in general this was not written by a native serbian
Naslov
SMS
Prevođenje
Njemački
Preveo
italo07
Ciljni jezik: Njemački
Ich würde dir gerne so viel sagen und ich möchte so viel machen. Du weißt was, „big buziak“! Wenn du es auf diese Art machst, kann ich es auch! Haha! Du drängst mich.
Posljednji potvrdio i uredio
Bhatarsaigh
- 4 srpanj 2008 20:54
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
1 srpanj 2008 18:56
Bhatarsaigh
Broj poruka: 253
Please have a look at the discussion regarding the
rejected translation
before trying this one.
3 srpanj 2008 00:44
merdogan
Broj poruka: 3769
Du weißt ,was „big buziak“ ist.
auf diese Art = auf diese Weise
3 srpanj 2008 19:11
Lila F.
Broj poruka: 159
"I want to do so much" is not the same as "Ich möchte so viel machen".
3 srpanj 2008 21:20
italo07
Broj poruka: 1474
What do you mean, Lila, do you have a suggestion?
CC:
Lila F.