Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Γερμανικά - sms
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
sms
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
przemozet01
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από
markova
I`d like to tell you so much, and I want to do so much. You know what, "big buziak"! If you do it this way, I also can! Haha! You are pushing me.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"big buziak" is probably a compellation. But in general this was not written by a native serbian
τίτλος
SMS
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
italo07
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Ich würde dir gerne so viel sagen und ich möchte so viel machen. Du weißt was, „big buziak“! Wenn du es auf diese Art machst, kann ich es auch! Haha! Du drängst mich.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Bhatarsaigh
- 4 Ιούλιος 2008 20:54
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
1 Ιούλιος 2008 18:56
Bhatarsaigh
Αριθμός μηνυμάτων: 253
Please have a look at the discussion regarding the
rejected translation
before trying this one.
3 Ιούλιος 2008 00:44
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Du weißt ,was „big buziak“ ist.
auf diese Art = auf diese Weise
3 Ιούλιος 2008 19:11
Lila F.
Αριθμός μηνυμάτων: 159
"I want to do so much" is not the same as "Ich möchte so viel machen".
3 Ιούλιος 2008 21:20
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
What do you mean, Lila, do you have a suggestion?
CC:
Lila F.