Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Engleză-Germană - sms
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
sms
Text
Înscris de
przemozet01
Limba sursă: Engleză Tradus de
markova
I`d like to tell you so much, and I want to do so much. You know what, "big buziak"! If you do it this way, I also can! Haha! You are pushing me.
Observaţii despre traducere
"big buziak" is probably a compellation. But in general this was not written by a native serbian
Titlu
SMS
Traducerea
Germană
Tradus de
italo07
Limba ţintă: Germană
Ich würde dir gerne so viel sagen und ich möchte so viel machen. Du weißt was, „big buziak“! Wenn du es auf diese Art machst, kann ich es auch! Haha! Du drängst mich.
Validat sau editat ultima dată de către
Bhatarsaigh
- 4 Iulie 2008 20:54
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
1 Iulie 2008 18:56
Bhatarsaigh
Numărul mesajelor scrise: 253
Please have a look at the discussion regarding the
rejected translation
before trying this one.
3 Iulie 2008 00:44
merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Du weißt ,was „big buziak“ ist.
auf diese Art = auf diese Weise
3 Iulie 2008 19:11
Lila F.
Numărul mesajelor scrise: 159
"I want to do so much" is not the same as "Ich möchte so viel machen".
3 Iulie 2008 21:20
italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
What do you mean, Lila, do you have a suggestion?
CC:
Lila F.