Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Latin nyelv-Horvát - Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Gondolatok
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...
Szöveg
Ajànlo
enesbeckovic
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv
Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi basia mille, deinde centum!
Ad omnia paratus
Non est bonum esse hominem solum
Magyaràzat a forditàshoz
Vet inte om språket är rätt! Har fått detta i ett mail och har ingen aning om vad det betyder!?
En kärleksförklaring eller?
Cim
prijevod
Fordítás
Horvát
Forditva
matija1618
àltal
Forditando nyelve: Horvát
Griješiti je ljudski, božanski praštati.
Daj mi tisuću poljupca, zatim sto.
Spreman sam na sve.
Nije dobro biti usamljen Äovjek.
Validated by
maki_sindja
- 12 Àprilis 2011 19:13
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
13 Május 2010 00:23
Bobana6
Hozzászólások száma: 45
ad omnia paratus - spreman na sve
6 Augusztus 2010 09:59
AALEKSIC
Hozzászólások száma: 20
podlednja dva stiha nisu korektno prevedena
30 Október 2010 15:33
itgiuliana
Hozzászólások száma: 55
"Ja sam spreman za mnoge stvari"
4 November 2010 21:20
Eska
Hozzászólások száma: 9
Ako su drugi prijevodu ispravni, onda treba glasiti: "Spreman sam na sve", a ne "priprema za mnoge stvari".
7 Àprilis 2011 23:22
ANITAD
Hozzászólások száma: 11
U hrvatskom jeziku poslovica "errare humanum est" je poznata kao "Ljudski je griješiti, božanski praštati".