Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Latin nyelv-Spanyol - quid ei potest videri magnum in ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvBrazíliai portugálSpanyol

Cim
quid ei potest videri magnum in ...
Szöveg
Ajànlo Hansi
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv

quid ei potest videri magnum in rebus humanis, cui aeter nitas omnis, totiusque mundi nota sit magnitudo.
Magyaràzat a forditàshoz
Esta frase está em uma cópia de uma mapa antigo.

Cim
¿Qué puede parecerle grande en...
Fordítás
Spanyol

Forditva pirulito àltal
Forditando nyelve: Spanyol

¿Qué puede parecerle grande en las cosas humanas a aquel para quien son conocidas toda la eternidad y la grandeza del mundo entero?

Magyaràzat a forditàshoz
Variación ...a quien conoce toda la eternidad y la grandeza del mundo entero?
Validated by guilon - 22 Szeptember 2008 21:35





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

1 Szeptember 2008 11:51

Lein
Hozzászólások száma: 3389
I think this is a wish, not a question.
Goncin (or Camello) (or anyone who is better at Latin than me), why can't the first part of this be translated as 'may you see the grandness of / in human things' ?

CC: goncin Cammello

1 Szeptember 2008 12:41

goncin
Hozzászólások száma: 3706
I translated as a conditional in Brazilian Portuguese, but pirulito sees a question in the text, and I'm not sure at all...

2 Szeptember 2008 04:51

fermeds
Hozzászólások száma: 1
Acho que a frase não é pergunta. E "todos no mundo" não seria "todos en el mundo"?

2 Szeptember 2008 05:24

pirulito
Hozzászólások száma: 1180
Se trata, por supuesto, de una pregunta retórica.

La cita original de Cicerón y la justificación de la traducción están en los comentarios a la traducción portuguesa.

5 Szeptember 2008 17:57

Ric-Soares
Hozzászólások száma: 8
Que pueda parecerle grande en las cosas humanas, para que aproveche la eternidad de todo y sea conocida la grandeza de todos en el mundo.

15 Szeptember 2008 20:18

trinnytty
Hozzászólások száma: 1
A tradução não está literal: "qué puede parecerle grande en las cosas humanas, para que lo aproveche la eternidad del todo, y possa ser conocida la grandeza de todos en el mundo