Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Španjolski - quid ei potest videri magnum in ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiBrazilski portugalskiŠpanjolski

Naslov
quid ei potest videri magnum in ...
Tekst
Poslao Hansi
Izvorni jezik: Latinski

quid ei potest videri magnum in rebus humanis, cui aeter nitas omnis, totiusque mundi nota sit magnitudo.
Primjedbe o prijevodu
Esta frase está em uma cópia de uma mapa antigo.

Naslov
¿Qué puede parecerle grande en...
Prevođenje
Španjolski

Preveo pirulito
Ciljni jezik: Španjolski

¿Qué puede parecerle grande en las cosas humanas a aquel para quien son conocidas toda la eternidad y la grandeza del mundo entero?

Primjedbe o prijevodu
Variación ...a quien conoce toda la eternidad y la grandeza del mundo entero?
Posljednji potvrdio i uredio guilon - 22 rujan 2008 21:35





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 rujan 2008 11:51

Lein
Broj poruka: 3389
I think this is a wish, not a question.
Goncin (or Camello) (or anyone who is better at Latin than me), why can't the first part of this be translated as 'may you see the grandness of / in human things' ?

CC: goncin Cammello

1 rujan 2008 12:41

goncin
Broj poruka: 3706
I translated as a conditional in Brazilian Portuguese, but pirulito sees a question in the text, and I'm not sure at all...

2 rujan 2008 04:51

fermeds
Broj poruka: 1
Acho que a frase não é pergunta. E "todos no mundo" não seria "todos en el mundo"?

2 rujan 2008 05:24

pirulito
Broj poruka: 1180
Se trata, por supuesto, de una pregunta retórica.

La cita original de Cicerón y la justificación de la traducción están en los comentarios a la traducción portuguesa.

5 rujan 2008 17:57

Ric-Soares
Broj poruka: 8
Que pueda parecerle grande en las cosas humanas, para que aproveche la eternidad de todo y sea conocida la grandeza de todos en el mundo.

15 rujan 2008 20:18

trinnytty
Broj poruka: 1
A tradução não está literal: "qué puede parecerle grande en las cosas humanas, para que lo aproveche la eternidad del todo, y possa ser conocida la grandeza de todos en el mundo