Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-İspanyolca - quid ei potest videri magnum in ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceBrezilya Portekizcesiİspanyolca

Başlık
quid ei potest videri magnum in ...
Metin
Öneri Hansi
Kaynak dil: Latince

quid ei potest videri magnum in rebus humanis, cui aeter nitas omnis, totiusque mundi nota sit magnitudo.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Esta frase está em uma cópia de uma mapa antigo.

Başlık
¿Qué puede parecerle grande en...
Tercüme
İspanyolca

Çeviri pirulito
Hedef dil: İspanyolca

¿Qué puede parecerle grande en las cosas humanas a aquel para quien son conocidas toda la eternidad y la grandeza del mundo entero?

Çeviriyle ilgili açıklamalar
Variación ...a quien conoce toda la eternidad y la grandeza del mundo entero?
En son guilon tarafından onaylandı - 22 Eylül 2008 21:35





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Eylül 2008 11:51

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
I think this is a wish, not a question.
Goncin (or Camello) (or anyone who is better at Latin than me), why can't the first part of this be translated as 'may you see the grandness of / in human things' ?

CC: goncin Cammello

1 Eylül 2008 12:41

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
I translated as a conditional in Brazilian Portuguese, but pirulito sees a question in the text, and I'm not sure at all...

2 Eylül 2008 04:51

fermeds
Mesaj Sayısı: 1
Acho que a frase não é pergunta. E "todos no mundo" não seria "todos en el mundo"?

2 Eylül 2008 05:24

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Se trata, por supuesto, de una pregunta retórica.

La cita original de Cicerón y la justificación de la traducción están en los comentarios a la traducción portuguesa.

5 Eylül 2008 17:57

Ric-Soares
Mesaj Sayısı: 8
Que pueda parecerle grande en las cosas humanas, para que aproveche la eternidad de todo y sea conocida la grandeza de todos en el mundo.

15 Eylül 2008 20:18

trinnytty
Mesaj Sayısı: 1
A tradução não está literal: "qué puede parecerle grande en las cosas humanas, para que lo aproveche la eternidad del todo, y possa ser conocida la grandeza de todos en el mundo