الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - لاتيني-إسبانيّ - quid ei potest videri magnum in ...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
quid ei potest videri magnum in ...
نص
إقترحت من طرف
Hansi
لغة مصدر: لاتيني
quid ei potest videri magnum in rebus humanis, cui aeter nitas omnis, totiusque mundi nota sit magnitudo.
ملاحظات حول الترجمة
Esta frase está em uma cópia de uma mapa antigo.
عنوان
¿Qué puede parecerle grande en...
ترجمة
إسبانيّ
ترجمت من طرف
pirulito
لغة الهدف: إسبانيّ
¿Qué puede parecerle grande en las cosas humanas a aquel para quien son conocidas toda la eternidad y la grandeza del mundo entero?
ملاحظات حول الترجمة
Variación ...a quien conoce toda la eternidad y la grandeza del mundo entero?
آخر تصديق أو تحرير من طرف
guilon
- 22 أيلول 2008 21:35
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
1 أيلول 2008 11:51
Lein
عدد الرسائل: 3389
I think this is a wish, not a question.
Goncin (or Camello) (or anyone who is better at Latin than me), why can't the first part of this be translated as 'may you see the grandness of / in human things' ?
CC:
goncin
Cammello
1 أيلول 2008 12:41
goncin
عدد الرسائل: 3706
I translated as a conditional in Brazilian Portuguese, but pirulito sees a question in the text, and I'm not sure at all...
2 أيلول 2008 04:51
fermeds
عدد الرسائل: 1
Acho que a frase não é pergunta. E "todos no mundo" não seria "todos en el mundo"?
2 أيلول 2008 05:24
pirulito
عدد الرسائل: 1180
Se trata, por supuesto, de una pregunta retórica.
La cita original de Cicerón y la justificación de la traducción están en
los comentarios a la traducción portuguesa
.
5 أيلول 2008 17:57
Ric-Soares
عدد الرسائل: 8
Que pueda parecerle grande en las cosas humanas, para que aproveche la eternidad de todo y sea conocida la grandeza de todos en el mundo.
15 أيلول 2008 20:18
trinnytty
عدد الرسائل: 1
A tradução não está literal: "qué puede parecerle grande en las cosas humanas, para que lo aproveche la eternidad del todo, y possa ser conocida la grandeza de todos en el mundo