Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - Köprüler
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Köprüler
Szöveg
Ajànlo
Alejandra83
Nyelvröl forditàs: Török
yıkılmış ve yollar yolcusuz... Gelip uğrayanı kalmamış, çeşmeler susuz
Cim
The bridges
Fordítás
Angol
Forditva
kfeto
àltal
Forditando nyelve: Angol
are collapsed and the roads empty of travellers...No visitors remain, the fountains have run dry.
Validated by
lilian canale
- 11 Szeptember 2008 00:19
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
7 Szeptember 2008 18:20
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi kfeto,
What about "empty of travellers"?
7 Szeptember 2008 21:53
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
The bridges are collapsed and the roads empty of travellers.No visitors remains ,the fountains are waterless