Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



19Vertimas - Turkų-Anglų - Köprüler

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųIspanų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Köprüler
Tekstas
Pateikta Alejandra83
Originalo kalba: Turkų

yıkılmış ve yollar yolcusuz... Gelip uğrayanı kalmamış, çeşmeler susuz

Pavadinimas
The bridges
Vertimas
Anglų

Išvertė kfeto
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

are collapsed and the roads empty of travellers...No visitors remain, the fountains have run dry.
Validated by lilian canale - 11 rugsėjis 2008 00:19





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 rugsėjis 2008 18:20

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi kfeto,

What about "empty of travellers"?

7 rugsėjis 2008 21:53

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
The bridges are collapsed and the roads empty of travellers.No visitors remains ,the fountains are waterless