Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Lengyel-Svéd - dobrze ci idzie.Niewszystko rozumiem ale jest ok
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
dobrze ci idzie.Niewszystko rozumiem ale jest ok
Szöveg
Ajànlo
johan_ka
Nyelvröl forditàs: Lengyel
dobrze ci idzie.Niewszystko rozumiem ale jest ok
Cim
Det går bra för dig. Jag förstår inte allt bra, men det är ok.
Fordítás
Svéd
Forditva
Edyta223
àltal
Forditando nyelve: Svéd
Det går bra för dig. Jag förstår inte allt bra, men det är ok.
Validated by
pias
- 17 Szeptember 2008 08:13
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
14 Szeptember 2008 10:57
pias
Hozzászólások száma: 8114
Hej Edyta
Ändrar "bra allt men" --> "allt bra, men".
14 Szeptember 2008 11:05
pias
Hozzászólások száma: 8114
Funderar även på om man man skriva "allt
så
bra, men...". ?