Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Polacco-Svedese - dobrze ci idzie.Niewszystko rozumiem ale jest ok
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
dobrze ci idzie.Niewszystko rozumiem ale jest ok
Testo
Aggiunto da
johan_ka
Lingua originale: Polacco
dobrze ci idzie.Niewszystko rozumiem ale jest ok
Titolo
Det går bra för dig. Jag förstår inte allt bra, men det är ok.
Traduzione
Svedese
Tradotto da
Edyta223
Lingua di destinazione: Svedese
Det går bra för dig. Jag förstår inte allt bra, men det är ok.
Ultima convalida o modifica di
pias
- 17 Settembre 2008 08:13
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
14 Settembre 2008 10:57
pias
Numero di messaggi: 8114
Hej Edyta
Ändrar "bra allt men" --> "allt bra, men".
14 Settembre 2008 11:05
pias
Numero di messaggi: 8114
Funderar även på om man man skriva "allt
så
bra, men...". ?