Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Polska-Svenska - dobrze ci idzie.Niewszystko rozumiem ale jest ok
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
dobrze ci idzie.Niewszystko rozumiem ale jest ok
Text
Tillagd av
johan_ka
Källspråk: Polska
dobrze ci idzie.Niewszystko rozumiem ale jest ok
Titel
Det går bra för dig. Jag förstår inte allt bra, men det är ok.
Översättning
Svenska
Översatt av
Edyta223
Språket som det ska översättas till: Svenska
Det går bra för dig. Jag förstår inte allt bra, men det är ok.
Senast granskad eller redigerad av
pias
- 17 September 2008 08:13
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
14 September 2008 10:57
pias
Antal inlägg: 8113
Hej Edyta
Ändrar "bra allt men" --> "allt bra, men".
14 September 2008 11:05
pias
Antal inlägg: 8113
Funderar även på om man man skriva "allt
så
bra, men...". ?