Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Польська-Шведська - dobrze ci idzie.Niewszystko rozumiem ale jest ok
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
dobrze ci idzie.Niewszystko rozumiem ale jest ok
Текст
Публікацію зроблено
johan_ka
Мова оригіналу: Польська
dobrze ci idzie.Niewszystko rozumiem ale jest ok
Заголовок
Det går bra för dig. Jag förstår inte allt bra, men det är ok.
Переклад
Шведська
Переклад зроблено
Edyta223
Мова, якою перекладати: Шведська
Det går bra för dig. Jag förstår inte allt bra, men det är ok.
Затверджено
pias
- 17 Вересня 2008 08:13
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
14 Вересня 2008 10:57
pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej Edyta
Ändrar "bra allt men" --> "allt bra, men".
14 Вересня 2008 11:05
pias
Кількість повідомлень: 8113
Funderar även på om man man skriva "allt
så
bra, men...". ?