Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Spanyol - Maybe I can't explain ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolSpanyol

Témakör Web-oldal / Blog / Fórum - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Maybe I can't explain ...
Szöveg
Ajànlo nosequedice
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva lenab àltal

Maybe I can't explain myself to you in your language but your look says a lot. Looking at you I feel as if we understood each other. Your glance becomes your language. You fully feel that I'm looking at you.

Cim
Tal vez no pueda hacerme entender
Fordítás
Spanyol

Forditva goncin àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Tal vez no pueda hacerme entender en tu lengua, pero tu mirada dice mucho. Mirándote, siento como si nos comprendiéramos mutuamente. Tu mirada se convierte en tu lenguaje. Percibes muy bien que estoy mirándote.
Validated by guilon - 26 Szeptember 2008 16:04





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

25 Szeptember 2008 23:35

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Me parece que suena medio raro "...explicarme contigo ..."
¿Qué tal: "hacerme entender"?

...tu mirada dice mucho

26 Szeptember 2008 00:39

goncin
Hozzászólások száma: 3706
guilon, la primera sugerencia de lilian depiende de ti, porque la has corregido por causa de mi mala comprensión del texto original.

De la segunda podría cuidar yo mismo, pero no estoy tan seguro...

CC: lilian canale guilon

26 Szeptember 2008 01:49

guilon
Hozzászólások száma: 1549
¿Qué tal "Tal vez no pueda hacerme entender en tu lengua" como propone lilian, sin añadir nada más para no cargar demasiado la frase?

26 Szeptember 2008 11:55

goncin
Hozzászólások száma: 3706