Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - No se que idioma es sospecho es turco, pero si no es espero y me digan q idioma es. Gracias

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolSpanyol

Témakör Web-oldal / Blog / Fórum - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
No se que idioma es sospecho es turco, pero si no es espero y me digan q idioma es. Gracias
Szöveg
Ajànlo nosequedice
Nyelvröl forditàs: Török

dilinde seni anlatamam belki ama bakısların cok sey anlatıyor sana bakana eger kı anlastıysak bakışların dilinin olmadıgına en sezsiz bakıyorum sana.....
Magyaràzat a forditàshoz
No estoy seguro que idioma sea, sospecho que es turco pero no estoy seguro, si alguno me puede decir que dice el texto o siquiera en que idoma esta seria de mucha ayuda.

Cim
Maybe I can't explain ...
Fordítás
Angol

Forditva lenab àltal
Forditando nyelve: Angol

Maybe I can't explain myself to you in your language but your look says a lot. Looking at you I feel as if we understood each other. Your glance becomes your language. You fully feel that I'm looking at you.
Validated by lilian canale - 24 Szeptember 2008 23:45





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

21 Szeptember 2008 00:12

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Lenab,

I guess that 'looks' are 'glances', right?

I'd suggest a few changes in order to make this easier and more natural.


"Maybe I can't explain myself in your language but your look says a lot. Looking at you I feel as if we understood each other. Your glance becomes your language. You fully feel that I'm looking at you."

What do you think?

21 Szeptember 2008 03:13

lenab
Hozzászólások száma: 1084
I agree, that is better English.