Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Litván-Angol - Manau,kad graffiti yra menas.Daugelis zmoniu...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Esszé (tanulmàny)
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Manau,kad graffiti yra menas.Daugelis zmoniu...
Szöveg
Ajànlo
roosituke
Nyelvröl forditàs: Litván
Manau,kad graffiti yra menas.Daugelis zmoniu piesia ant sienu, yvairiose matomose vietose norėdami išreikšti save.
Cim
I think graffiti is an art.
Fordítás
Angol
Forditva
fiammara
àltal
Forditando nyelve: Angol
I think graffiti is an art. Many people paint on walls and other easily visible surfaces because they want to express themselves.
Validated by
lilian canale
- 26 Október 2008 02:55
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
24 Október 2008 18:21
ollka
Hozzászólások száma: 149
The meaning is correct, but the English sounds clumsy to me.
"...on walls and other visible surfaces because they want to express themselves"?