Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lietuvių-Anglų - Manau,kad graffiti yra menas.Daugelis zmoniu...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Rašinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Manau,kad graffiti yra menas.Daugelis zmoniu...
Tekstas
Pateikta
roosituke
Originalo kalba: Lietuvių
Manau,kad graffiti yra menas.Daugelis zmoniu piesia ant sienu, yvairiose matomose vietose norėdami išreikšti save.
Pavadinimas
I think graffiti is an art.
Vertimas
Anglų
Išvertė
fiammara
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I think graffiti is an art. Many people paint on walls and other easily visible surfaces because they want to express themselves.
Validated by
lilian canale
- 26 spalis 2008 02:55
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
24 spalis 2008 18:21
ollka
Žinučių kiekis: 149
The meaning is correct, but the English sounds clumsy to me.
"...on walls and other visible surfaces because they want to express themselves"?