Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kilithuania-Kiingereza - Manau,kad graffiti yra menas.Daugelis zmoniu...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Essay
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Manau,kad graffiti yra menas.Daugelis zmoniu...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
roosituke
Lugha ya kimaumbile: Kilithuania
Manau,kad graffiti yra menas.Daugelis zmoniu piesia ant sienu, yvairiose matomose vietose norėdami išreikšti save.
Kichwa
I think graffiti is an art.
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
fiammara
Lugha inayolengwa: Kiingereza
I think graffiti is an art. Many people paint on walls and other easily visible surfaces because they want to express themselves.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 26 Oktoba 2008 02:55
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
24 Oktoba 2008 18:21
ollka
Idadi ya ujumbe: 149
The meaning is correct, but the English sounds clumsy to me.
"...on walls and other visible surfaces because they want to express themselves"?