خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - لیتوانیایی-انگلیسی - Manau,kad graffiti yra menas.Daugelis zmoniu...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
مقاله
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Manau,kad graffiti yra menas.Daugelis zmoniu...
متن
roosituke
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لیتوانیایی
Manau,kad graffiti yra menas.Daugelis zmoniu piesia ant sienu, yvairiose matomose vietose norėdami išreikšti save.
عنوان
I think graffiti is an art.
ترجمه
انگلیسی
fiammara
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
I think graffiti is an art. Many people paint on walls and other easily visible surfaces because they want to express themselves.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 26 اکتبر 2008 02:55
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
24 اکتبر 2008 18:21
ollka
تعداد پیامها: 149
The meaning is correct, but the English sounds clumsy to me.
"...on walls and other visible surfaces because they want to express themselves"?