Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Litvanca-İngilizce - Manau,kad graffiti yra menas.Daugelis zmoniu...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Deneme
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Manau,kad graffiti yra menas.Daugelis zmoniu...
Metin
Öneri
roosituke
Kaynak dil: Litvanca
Manau,kad graffiti yra menas.Daugelis zmoniu piesia ant sienu, yvairiose matomose vietose norėdami išreikšti save.
Başlık
I think graffiti is an art.
Tercüme
İngilizce
Çeviri
fiammara
Hedef dil: İngilizce
I think graffiti is an art. Many people paint on walls and other easily visible surfaces because they want to express themselves.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 26 Ekim 2008 02:55
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
24 Ekim 2008 18:21
ollka
Mesaj Sayısı: 149
The meaning is correct, but the English sounds clumsy to me.
"...on walls and other visible surfaces because they want to express themselves"?