Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Finn-Francia - Olen yhtä kykenevä kuin te olette. Minun...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Esszé (tanulmàny) - Napi élet
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Olen yhtä kykenevä kuin te olette. Minun...
Szöveg
Ajànlo
opiskelija90
Nyelvröl forditàs: Finn
Olen yhtä kykenevä kuin te olette.
Minun virheeni on yhtä vakavampi kuin heidän virheensä.
Toinen kerta on vaikeampi kuin ensimmäinen kerta.
Onko seuraava harjoitus helpompi?
Magyaràzat a forditàshoz
Paljon vertailuja.
Haluan sen ranskan ranskaksi.
Cim
Je suis tout aussi capable que vous l'êtes.
Fordítás
Francia
Forditva
Ciberienne
àltal
Forditando nyelve: Francia
Je suis tout aussi capable que vous l'êtes.
Mon mal est aussi grave que leurs fautes.
La deuxième fois est plus difficile que la première.
Est-ce que l'épreuve suivante sera plus facile ?
Validated by
Botica
- 21 November 2008 17:33
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
21 November 2008 12:10
itsatrap100
Hozzászólások száma: 279
Instead of "l'épreuve" I'd use "exercice".