Traduko - Finna-Franca - Olen yhtä kykenevä kuin te olette. Minun...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Eseo - Taga vivo Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Olen yhtä kykenevä kuin te olette. Minun... | | Font-lingvo: Finna
Olen yhtä kykenevä kuin te olette. Minun virheeni on yhtä vakavampi kuin heidän virheensä.
Toinen kerta on vaikeampi kuin ensimmäinen kerta. Onko seuraava harjoitus helpompi? | | Paljon vertailuja. Haluan sen ranskan ranskaksi. |
|
| Je suis tout aussi capable que vous l'êtes. | | Cel-lingvo: Franca
Je suis tout aussi capable que vous l'êtes. Mon mal est aussi grave que leurs fautes.
La deuxième fois est plus difficile que la première. Est-ce que l'épreuve suivante sera plus facile ? |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Botica - 21 Novembro 2008 17:33
Lasta Afiŝo | | | | | 21 Novembro 2008 12:10 | | | Instead of "l'épreuve" I'd use "exercice". |
|
|