Traducció - Finès-Francès - Olen yhtä kykenevä kuin te olette. Minun...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Assaig - Vida quotidiana La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Olen yhtä kykenevä kuin te olette. Minun... | | Idioma orígen: Finès
Olen yhtä kykenevä kuin te olette. Minun virheeni on yhtä vakavampi kuin heidän virheensä.
Toinen kerta on vaikeampi kuin ensimmäinen kerta. Onko seuraava harjoitus helpompi? | | Paljon vertailuja. Haluan sen ranskan ranskaksi. |
|
| Je suis tout aussi capable que vous l'êtes. | | Idioma destí: Francès
Je suis tout aussi capable que vous l'êtes. Mon mal est aussi grave que leurs fautes.
La deuxième fois est plus difficile que la première. Est-ce que l'épreuve suivante sera plus facile ? |
|
Darrera validació o edició per Botica - 21 Novembre 2008 17:33
Darrer missatge | | | | | 21 Novembre 2008 12:10 | | | Instead of "l'épreuve" I'd use "exercice". |
|
|