Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Francia - I was in such first-class shape by New Year's, I...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Irodalom
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
I was in such first-class shape by New Year's, I...
Szöveg
Ajànlo
Marlanah
Nyelvröl forditàs: Angol
I was in such first-class shape by New Year's, I nearly got knocked up again.
Magyaràzat a forditàshoz
J'ai vraiment du mal avec cette nouvelle.. Je ne connais pas du tout l'argot..
Ici, le personnage a pris des vacances pour se reposer de sa maladie.
Cim
Je tenais une de ces formes...
Fordítás
Francia
Forditva
Botica
àltal
Forditando nyelve: Francia
Je tenais une de ces formes pour le Nouvel an, j'ai bien failli me retrouver encore en cloque.
Validated by
Francky5591
- 23 November 2008 20:38
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
23 November 2008 14:10
Marlanah
Hozzászólások száma: 3
merci!