Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Ranska - I was in such first-class shape by New Year's, I...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Kirjallisuus
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
I was in such first-class shape by New Year's, I...
Teksti
Lähettäjä
Marlanah
Alkuperäinen kieli: Englanti
I was in such first-class shape by New Year's, I nearly got knocked up again.
Huomioita käännöksestä
J'ai vraiment du mal avec cette nouvelle.. Je ne connais pas du tout l'argot..
Ici, le personnage a pris des vacances pour se reposer de sa maladie.
Otsikko
Je tenais une de ces formes...
Käännös
Ranska
Kääntäjä
Botica
Kohdekieli: Ranska
Je tenais une de ces formes pour le Nouvel an, j'ai bien failli me retrouver encore en cloque.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 23 Marraskuu 2008 20:38
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
23 Marraskuu 2008 14:10
Marlanah
Viestien lukumäärä: 3
merci!