쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-프랑스어 - I was in such first-class shape by New Year's, I...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문학
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
I was in such first-class shape by New Year's, I...
본문
Marlanah
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
I was in such first-class shape by New Year's, I nearly got knocked up again.
이 번역물에 관한 주의사항
J'ai vraiment du mal avec cette nouvelle.. Je ne connais pas du tout l'argot..
Ici, le personnage a pris des vacances pour se reposer de sa maladie.
제목
Je tenais une de ces formes...
번역
프랑스어
Botica
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Je tenais une de ces formes pour le Nouvel an, j'ai bien failli me retrouver encore en cloque.
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 23일 20:38
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 11월 23일 14:10
Marlanah
게시물 갯수: 3
merci!