Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Francés - I was in such first-class shape by New Year's, I...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Literatura
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
I was in such first-class shape by New Year's, I...
Texto
Propuesto por
Marlanah
Idioma de origen: Inglés
I was in such first-class shape by New Year's, I nearly got knocked up again.
Nota acerca de la traducción
J'ai vraiment du mal avec cette nouvelle.. Je ne connais pas du tout l'argot..
Ici, le personnage a pris des vacances pour se reposer de sa maladie.
Título
Je tenais une de ces formes...
Traducción
Francés
Traducido por
Botica
Idioma de destino: Francés
Je tenais une de ces formes pour le Nouvel an, j'ai bien failli me retrouver encore en cloque.
Última validación o corrección por
Francky5591
- 23 Noviembre 2008 20:38
Último mensaje
Autor
Mensaje
23 Noviembre 2008 14:10
Marlanah
Cantidad de envíos: 3
merci!