Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Franska - I was in such first-class shape by New Year's, I...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Litteratur
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
I was in such first-class shape by New Year's, I...
Text
Tillagd av
Marlanah
Källspråk: Engelska
I was in such first-class shape by New Year's, I nearly got knocked up again.
Anmärkningar avseende översättningen
J'ai vraiment du mal avec cette nouvelle.. Je ne connais pas du tout l'argot..
Ici, le personnage a pris des vacances pour se reposer de sa maladie.
Titel
Je tenais une de ces formes...
Översättning
Franska
Översatt av
Botica
Språket som det ska översättas till: Franska
Je tenais une de ces formes pour le Nouvel an, j'ai bien failli me retrouver encore en cloque.
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 23 November 2008 20:38
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
23 November 2008 14:10
Marlanah
Antal inlägg: 3
merci!