Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Francese - I was in such first-class shape by New Year's, I...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Letteratura
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
I was in such first-class shape by New Year's, I...
Testo
Aggiunto da
Marlanah
Lingua originale: Inglese
I was in such first-class shape by New Year's, I nearly got knocked up again.
Note sulla traduzione
J'ai vraiment du mal avec cette nouvelle.. Je ne connais pas du tout l'argot..
Ici, le personnage a pris des vacances pour se reposer de sa maladie.
Titolo
Je tenais une de ces formes...
Traduzione
Francese
Tradotto da
Botica
Lingua di destinazione: Francese
Je tenais une de ces formes pour le Nouvel an, j'ai bien failli me retrouver encore en cloque.
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 23 Novembre 2008 20:38
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
23 Novembre 2008 14:10
Marlanah
Numero di messaggi: 3
merci!