Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Français - I was in such first-class shape by New Year's, I...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Littérature
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
I was in such first-class shape by New Year's, I...
Texte
Proposé par
Marlanah
Langue de départ: Anglais
I was in such first-class shape by New Year's, I nearly got knocked up again.
Commentaires pour la traduction
J'ai vraiment du mal avec cette nouvelle.. Je ne connais pas du tout l'argot..
Ici, le personnage a pris des vacances pour se reposer de sa maladie.
Titre
Je tenais une de ces formes...
Traduction
Français
Traduit par
Botica
Langue d'arrivée: Français
Je tenais une de ces formes pour le Nouvel an, j'ai bien failli me retrouver encore en cloque.
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 23 Novembre 2008 20:38
Derniers messages
Auteur
Message
23 Novembre 2008 14:10
Marlanah
Nombre de messages: 3
merci!