Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Френски - I was in such first-class shape by New Year's, I...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Литература
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
I was in such first-class shape by New Year's, I...
Текст
Предоставено от
Marlanah
Език, от който се превежда: Английски
I was in such first-class shape by New Year's, I nearly got knocked up again.
Забележки за превода
J'ai vraiment du mal avec cette nouvelle.. Je ne connais pas du tout l'argot..
Ici, le personnage a pris des vacances pour se reposer de sa maladie.
Заглавие
Je tenais une de ces formes...
Превод
Френски
Преведено от
Botica
Желан език: Френски
Je tenais une de ces formes pour le Nouvel an, j'ai bien failli me retrouver encore en cloque.
За последен път се одобри от
Francky5591
- 23 Ноември 2008 20:38
Последно мнение
Автор
Мнение
23 Ноември 2008 14:10
Marlanah
Общо мнения: 3
merci!