Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Latin nyelv-Brazíliai portugál - Liberate tute me

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvAngolBrazíliai portugál

Témakör Mondat

Cim
Liberate tute me
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv

Liberate tute me

Cim
Salvai-me
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva goncin àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

Salvai-me
Validated by Angelus - 11 Január 2009 00:04





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

29 December 2008 04:09

todoxeli
Hozzászólások száma: 3
Salvate Tu mismo

30 December 2008 11:43

jucolaferro
Hozzászólások száma: 2
Liberte-me

30 December 2008 11:55

goncin
Hozzászólások száma: 3706
Angelus,

Veja o meu comentário aqui antes de aceitar ou rejeitar esta tradução.

CC: Angelus

30 December 2008 19:36

Harievilozanini
Hozzászólások száma: 7
Acredito que a tradução correta para o termo "Save yourself!" seria "Salve a si próprio!" ou algo similar, porem não garanto o mesmo para esse termo em latim.

Nem sei se a tradução para inglês está correta.

Ai vem o ponto, está tradução em português veio do inglês ou do latim?

30 December 2008 22:55

Jopac
Hozzászólások száma: 4
te salva

2 Január 2009 15:58

acuario
Hozzászólások száma: 132
Salvadevos

2 Január 2009 17:08

raissa_miawzawa
Hozzászólások száma: 67
Não precisaria do verbo "ir" até mesmo porque não consta. Seria melhor 'salve você mesmo' ou até 'salve-se'. Abraço fraternal e Avante!

5 Január 2009 21:50

monica sofia
Hozzászólások száma: 1
Deixai-me libertar

7 Január 2009 00:18

veusa
Hozzászólások száma: 13
Save yourself significa Salve sua vida

7 Január 2009 13:38

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Angelus, a versão em inglês foi corrigida, acho que esta deve ser avaliada de acordo com a nova versão, desconsiderando os comentários anteriores.

Lamento o incômodo.

CC: Angelus

7 Január 2009 16:20

tamaraulbra
Hozzászólások száma: 5
Salve me