Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Portoghese brasiliano - Liberate tute me

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoInglesePortoghese brasiliano

Categoria Frase

Titolo
Liberate tute me
Testo
Aggiunto da Fernando Dias Domingues
Lingua originale: Latino

Liberate tute me

Titolo
Salvai-me
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Salvai-me
Ultima convalida o modifica di Angelus - 11 Gennaio 2009 00:04





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Dicembre 2008 04:09

todoxeli
Numero di messaggi: 3
Salvate Tu mismo

30 Dicembre 2008 11:43

jucolaferro
Numero di messaggi: 2
Liberte-me

30 Dicembre 2008 11:55

goncin
Numero di messaggi: 3706
Angelus,

Veja o meu comentário aqui antes de aceitar ou rejeitar esta tradução.

CC: Angelus

30 Dicembre 2008 19:36

Harievilozanini
Numero di messaggi: 7
Acredito que a tradução correta para o termo "Save yourself!" seria "Salve a si próprio!" ou algo similar, porem não garanto o mesmo para esse termo em latim.

Nem sei se a tradução para inglês está correta.

Ai vem o ponto, está tradução em português veio do inglês ou do latim?

30 Dicembre 2008 22:55

Jopac
Numero di messaggi: 4
te salva

2 Gennaio 2009 15:58

acuario
Numero di messaggi: 132
Salvadevos

2 Gennaio 2009 17:08

raissa_miawzawa
Numero di messaggi: 67
Não precisaria do verbo "ir" até mesmo porque não consta. Seria melhor 'salve você mesmo' ou até 'salve-se'. Abraço fraternal e Avante!

5 Gennaio 2009 21:50

monica sofia
Numero di messaggi: 1
Deixai-me libertar

7 Gennaio 2009 00:18

veusa
Numero di messaggi: 13
Save yourself significa Salve sua vida

7 Gennaio 2009 13:38

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Angelus, a versão em inglês foi corrigida, acho que esta deve ser avaliada de acordo com a nova versão, desconsiderando os comentários anteriores.

Lamento o incômodo.

CC: Angelus

7 Gennaio 2009 16:20

tamaraulbra
Numero di messaggi: 5
Salve me