Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Liberate tute me

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinअंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Sentence

शीर्षक
Liberate tute me
हरफ
Fernando Dias Dominguesद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

Liberate tute me

शीर्षक
Salvai-me
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

goncinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Salvai-me
Validated by Angelus - 2009年 जनवरी 11日 00:04





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 डिसेम्बर 29日 04:09

todoxeli
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Salvate Tu mismo

2008年 डिसेम्बर 30日 11:43

jucolaferro
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Liberte-me

2008年 डिसेम्बर 30日 11:55

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Angelus,

Veja o meu comentário aqui antes de aceitar ou rejeitar esta tradução.

CC: Angelus

2008年 डिसेम्बर 30日 19:36

Harievilozanini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7
Acredito que a tradução correta para o termo "Save yourself!" seria "Salve a si próprio!" ou algo similar, porem não garanto o mesmo para esse termo em latim.

Nem sei se a tradução para inglês está correta.

Ai vem o ponto, está tradução em português veio do inglês ou do latim?

2008年 डिसेम्बर 30日 22:55

Jopac
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
te salva

2009年 जनवरी 2日 15:58

acuario
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 132
Salvadevos

2009年 जनवरी 2日 17:08

raissa_miawzawa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 67
Não precisaria do verbo "ir" até mesmo porque não consta. Seria melhor 'salve você mesmo' ou até 'salve-se'. Abraço fraternal e Avante!

2009年 जनवरी 5日 21:50

monica sofia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Deixai-me libertar

2009年 जनवरी 7日 00:18

veusa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 13
Save yourself significa Salve sua vida

2009年 जनवरी 7日 13:38

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Angelus, a versão em inglês foi corrigida, acho que esta deve ser avaliada de acordo com a nova versão, desconsiderando os comentários anteriores.

Lamento o incômodo.

CC: Angelus

2009年 जनवरी 7日 16:20

tamaraulbra
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
Salve me