Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Svéd-Angol - förseningsintyg
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Napi élet
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
förseningsintyg
Szöveg
Ajànlo
berzad
Nyelvröl forditàs: Svéd
Kan ni vara snälla och skicka in till mig "FÖRSENINGSINTYG" för den...Planerad och aktuell avgång från G. till F.den ...klockan 17.00.Min adress:
Cim
Certificate of Delay
Fordítás
Angol
Forditva
Minny
àltal
Forditando nyelve: Angol
Would you please be so kind and send me a Certificate of Delay for the...Planned and current departure from G. to F. the... at 5 p.m. My address:
Validated by
lilian canale
- 1 Február 2009 13:27
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
21 December 2008 21:46
pias
Hozzászólások száma: 8114
Hej Minny
"FÖRSENINGSINTYG" = Certificate of Delay
22 December 2008 09:38
Minny
Hozzászólások száma: 271
Thanks a lot, dear Pias.
Now the text makes sense.
1 Február 2009 11:25
diecho
Hozzászólások száma: 33
Maybe "send me" without the preposition "to" could sound better?
"send me a Certificate of Delay" or then:
"send a Certificate of Delay to me"