Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Angla - förseningsintyg

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaAngla

Kategorio Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
förseningsintyg
Teksto
Submetigx per berzad
Font-lingvo: Sveda

Kan ni vara snälla och skicka in till mig "FÖRSENINGSINTYG" för den...Planerad och aktuell avgång från G. till F.den ...klockan 17.00.Min adress:

Titolo
Certificate of Delay
Traduko
Angla

Tradukita per Minny
Cel-lingvo: Angla

Would you please be so kind and send me a Certificate of Delay for the...Planned and current departure from G. to F. the... at 5 p.m. My address:
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 1 Februaro 2009 13:27





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Decembro 2008 21:46

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej Minny
"FÖRSENINGSINTYG" = Certificate of Delay

22 Decembro 2008 09:38

Minny
Nombro da afiŝoj: 271
Thanks a lot, dear Pias.
Now the text makes sense.

1 Februaro 2009 11:25

diecho
Nombro da afiŝoj: 33
Maybe "send me" without the preposition "to" could sound better?

"send me a Certificate of Delay" or then:
"send a Certificate of Delay to me"