Traduko - Sveda-Angla - förseningsintygNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Taga vivo Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Sveda
Kan ni vara snälla och skicka in till mig "FÖRSENINGSINTYG" för den...Planerad och aktuell avgång från G. till F.den ...klockan 17.00.Min adress: |
|
| | TradukoAngla Tradukita per Minny | Cel-lingvo: Angla
Would you please be so kind and send me a Certificate of Delay for the...Planned and current departure from G. to F. the... at 5 p.m. My address:
|
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 1 Februaro 2009 13:27
Lasta Afiŝo | | | | | 21 Decembro 2008 21:46 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | Hej Minny
"FÖRSENINGSINTYG" = Certificate of Delay | | | 22 Decembro 2008 09:38 | | MinnyNombro da afiŝoj: 271 | Thanks a lot, dear Pias.
Now the text makes sense. | | | 1 Februaro 2009 11:25 | | | Maybe "send me" without the preposition "to" could sound better?
"send me a Certificate of Delay" or then:
"send a Certificate of Delay to me" |
|
|