Prevođenje - Švedski-Engleski - förseningsintygTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ![Švedski](../images/lang/btnflag_sw.gif) ![Engleski](../images/flag_en.gif)
Kategorija Svakodnevni život ![](../images/note.gif) Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Švedski
Kan ni vara snälla och skicka in till mig "FÖRSENINGSINTYG" för den...Planerad och aktuell avgång från G. till F.den ...klockan 17.00.Min adress: |
|
| | PrevođenjeEngleski Preveo Minny | Ciljni jezik: Engleski
Would you please be so kind and send me a Certificate of Delay for the...Planned and current departure from G. to F. the... at 5 p.m. My address:
|
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 1 veljača 2009 13:27
Najnovije poruke | | | | | 21 prosinac 2008 21:46 | | ![](../avatars/84171.img) piasBroj poruka: 8114 | Hej Minny
"FÖRSENINGSINTYG" = Certificate of Delay | | | 22 prosinac 2008 09:38 | | | Thanks a lot, dear Pias.
Now the text makes sense. | | | 1 veljača 2009 11:25 | | | Maybe "send me" without the preposition "to" could sound better?
"send me a Certificate of Delay" or then:
"send a Certificate of Delay to me" |
|
|