मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - स्विडेनी-अंग्रेजी - förseningsintyg
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Daily life
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
förseningsintyg
हरफ
berzad
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी
Kan ni vara snälla och skicka in till mig "FÖRSENINGSINTYG" för den...Planerad och aktuell avgång från G. till F.den ...klockan 17.00.Min adress:
शीर्षक
Certificate of Delay
अनुबाद
अंग्रेजी
Minny
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Would you please be so kind and send me a Certificate of Delay for the...Planned and current departure from G. to F. the... at 5 p.m. My address:
Validated by
lilian canale
- 2009年 फेब्रुअरी 1日 13:27
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 डिसेम्बर 21日 21:46
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hej Minny
"FÖRSENINGSINTYG" = Certificate of Delay
2008年 डिसेम्बर 22日 09:38
Minny
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 271
Thanks a lot, dear Pias.
Now the text makes sense.
2009年 फेब्रुअरी 1日 11:25
diecho
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 33
Maybe "send me" without the preposition "to" could sound better?
"send me a Certificate of Delay" or then:
"send a Certificate of Delay to me"