Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Angol - Gostaria de conhece-la melhor. Quando podemos nos...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Gostaria de conhece-la melhor. Quando podemos nos...
Szöveg
Ajànlo
florentina85
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
Gostaria de conhece-la melhor.
Quando podemos nos ver ou conversar?
abraço.
Cim
I would like to get to know you better.
Fordítás
Angol
Forditva
iamfromaustria
àltal
Forditando nyelve: Angol
I would like to get to know you better.
When can we see or talk to each other?
Hugs.
Validated by
lilian canale
- 19 Március 2009 21:01
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
19 Március 2009 21:02
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
That was great Heidrun! I didn't know you understood Portuguese so well!
20 Március 2009 18:24
iamfromaustria
Hozzászólások száma: 1335
Thanks! I actually took the German translation and together with my French knowledge, it wasn't too hard to follow the Portuguese original either.
Abraço!