Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - Gostaria de conhece-la melhor. Quando podemos nos...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Gostaria de conhece-la melhor. Quando podemos nos...
Tekstas
Pateikta
florentina85
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Gostaria de conhece-la melhor.
Quando podemos nos ver ou conversar?
abraço.
Pavadinimas
I would like to get to know you better.
Vertimas
Anglų
Išvertė
iamfromaustria
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I would like to get to know you better.
When can we see or talk to each other?
Hugs.
Validated by
lilian canale
- 19 kovas 2009 21:01
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
19 kovas 2009 21:02
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
That was great Heidrun! I didn't know you understood Portuguese so well!
20 kovas 2009 18:24
iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
Thanks! I actually took the German translation and together with my French knowledge, it wasn't too hard to follow the Portuguese original either.
Abraço!