Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Gostaria de conhece-la melhor. Quando podemos nos...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Gostaria de conhece-la melhor. Quando podemos nos...
Текст
Публікацію зроблено
florentina85
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Gostaria de conhece-la melhor.
Quando podemos nos ver ou conversar?
abraço.
Заголовок
I would like to get to know you better.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
iamfromaustria
Мова, якою перекладати: Англійська
I would like to get to know you better.
When can we see or talk to each other?
Hugs.
Затверджено
lilian canale
- 19 Березня 2009 21:01
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
19 Березня 2009 21:02
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
That was great Heidrun! I didn't know you understood Portuguese so well!
20 Березня 2009 18:24
iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
Thanks! I actually took the German translation and together with my French knowledge, it wasn't too hard to follow the Portuguese original either.
Abraço!