Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Olasz - dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat - Müvészet / Alkotàs / Elképzelés
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın
Szöveg
Ajànlo
*derin*
Nyelvröl forditàs: Török
dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın
Cim
giro, e penso a te, incessantemente, incessantemente...
Fordítás
Olasz
Forditva
selmin
àltal
Forditando nyelve: Olasz
Giro, penso a te, incessantemente, incessantemente...
Validated by
alexfatt
- 17 Október 2010 21:12
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
17 Október 2010 20:23
44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
And here is the bridge for this one:
"I take a walk, I think of you, unceasingly, unceasingly."
17 Október 2010 20:26
44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
Forgot CC..
CC:
alexfatt
17 Október 2010 21:11
alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
Thank you very much, dear Hazal!!
18 Október 2010 16:10
44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
You're welcome !