Vertaling - Turks-Italiaans - dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızınHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Zin - Kunst/Creatie/Verbeelding Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın | | Uitgangs-taal: Turks
dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın |
|
| giro, e penso a te, incessantemente, incessantemente... | VertalingItaliaans Vertaald door selmin | Doel-taal: Italiaans
Giro, penso a te, incessantemente, incessantemente... |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door alexfatt - 17 oktober 2010 21:12
Laatste bericht | | | | | 17 oktober 2010 20:23 | | | And here is the bridge for this one:
"I take a walk, I think of you, unceasingly, unceasingly." | | | 17 oktober 2010 20:26 | | | | | | 17 oktober 2010 21:11 | | | Thank you very much, dear Hazal!!
| | | 18 oktober 2010 16:10 | | | You're welcome ! |
|
|