Traducció - Turc-Italià - dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızınEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Frase - Arts / Creació / Imaginació La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın | | Idioma orígen: Turc
dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın |
|
| giro, e penso a te, incessantemente, incessantemente... | TraduccióItalià Traduït per selmin | Idioma destí: Italià
Giro, penso a te, incessantemente, incessantemente... |
|
Darrera validació o edició per alexfatt - 17 Octubre 2010 21:12
Darrer missatge | | | | | 17 Octubre 2010 20:23 | | | And here is the bridge for this one:
"I take a walk, I think of you, unceasingly, unceasingly." | | | 17 Octubre 2010 20:26 | | | | | | 17 Octubre 2010 21:11 | | | Thank you very much, dear Hazal!!
| | | 18 Octubre 2010 16:10 | | | You're welcome ! |
|
|