Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Italiană - dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăItaliană

Categorie Propoziţie - Artă/Creaţie/Imaginaţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın
Text
Înscris de *derin*
Limba sursă: Turcă

dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın

Titlu
giro, e penso a te, incessantemente, incessantemente...
Traducerea
Italiană

Tradus de selmin
Limba ţintă: Italiană

Giro, penso a te, incessantemente, incessantemente...
Validat sau editat ultima dată de către alexfatt - 17 Octombrie 2010 21:12





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Octombrie 2010 20:23

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
And here is the bridge for this one:

"I take a walk, I think of you, unceasingly, unceasingly."

17 Octombrie 2010 20:26

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Forgot CC..

CC: alexfatt

17 Octombrie 2010 21:11

alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
Thank you very much, dear Hazal!!


18 Octombrie 2010 16:10

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
You're welcome !