Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Италиански - dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиИталиански

Категория Изречение - Изкуства/Творчество/Въображение

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın
Текст
Предоставено от *derin*
Език, от който се превежда: Турски

dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın

Заглавие
giro, e penso a te, incessantemente, incessantemente...
Превод
Италиански

Преведено от selmin
Желан език: Италиански

Giro, penso a te, incessantemente, incessantemente...
За последен път се одобри от alexfatt - 17 Октомври 2010 21:12





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Октомври 2010 20:23

44hazal44
Общо мнения: 1148
And here is the bridge for this one:

"I take a walk, I think of you, unceasingly, unceasingly."

17 Октомври 2010 20:26

44hazal44
Общо мнения: 1148
Forgot CC..

CC: alexfatt

17 Октомври 2010 21:11

alexfatt
Общо мнения: 1538
Thank you very much, dear Hazal!!


18 Октомври 2010 16:10

44hazal44
Общо мнения: 1148
You're welcome !